top of page
zerknitterter weißer Stoff

Términos y condiciones generales (TCG)

Las siguientes Condiciones Generales (CG) rigen la venta de productos por parte de ERNIE & SHIRT, representada por Jan Zielke, Dorfstr. 31, 22926 Ahrensburg, Alemania, Teléfono: +49 163 70 885 72, Correo electrónico: support@ernie-und-shirt.de , en adelante denominado "Proveedor", a través de la tienda en línea en www.ernie-und-shirt.de , www.ernieundshirt.de , www.groothansdörp.de , www.kiezkrew.de , así como para pedidos por teléfono, mensajería o correo electrónico.

Sección 1 Ámbito de aplicación

(1) Estas Condiciones Generales se aplican a todos los contratos celebrados entre el proveedor y los clientes particulares (en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB)) a través de la tienda online en www.ernie-und-shirt.de , www.ernieundshirt.de, www.groothanasdörp.deasí como a los pedidos realizados por teléfono, mensajería o correo electrónico. Se excluyen los pedidos de empresas, comerciantes, autónomos o revendedores comerciales. (2) Cualquier condición diferente del cliente no será aplicable a menos que el proveedor acepte expresamente su validez por escrito. (3) La gama de productos ofrecidos incluye: diseño gráfico, productos de impresión bajo demanda y textiles.

Sección 2 Celebración del contrato

(1) El contrato se celebra con el proveedor: Jan Zielke, Dorfstr. 31, 22926 Ahrensburg, Alemania.

(2) El idioma contractual y de negociación es el alemán.

(3) Las ofertas están dirigidas exclusivamente a clientes con una dirección de entrega en los siguientes países o regiones: Europa, tanto dentro como fuera de la UE.

(4) Además, las ofertas están dirigidas únicamente a clientes particulares.

(5) El cliente debe ser mayor de 18 años.

(6) La presentación de los productos en la tienda online no constituye una oferta legalmente vinculante, sino una invitación a realizar un pedido. El cliente realiza una oferta vinculante al completar el proceso de pedido y hacer clic en el botón "Comprar ahora" al final. La recepción del pedido se confirma mediante un correo electrónico automático, momento en el que se formaliza el contrato de compraventa.
Los pedidos realizados por teléfono, mensajería o correo electrónico también son legalmente vinculantes una vez confirmados por el proveedor. Para productos personalizados solicitados por el cliente, se le presentará un borrador por correo electrónico o mensajería. Si el cliente aprueba este borrador, se formaliza el contrato de compraventa.

(7) Los pedidos que superen las cantidades habituales para un hogar requieren el consentimiento expreso del proveedor. Esto se aplica tanto al número de productos pedidos en un solo pedido como a la realización de varios pedidos del mismo producto.

(8) Los datos del pedido se almacenarán tras la celebración del contrato y podrán consultarse previa solicitud por escrito.

(9) El cliente acepta recibir las facturas exclusivamente por vía electrónica.
Las facturas electrónicas se enviarán por correo electrónico.

Sección 3 Derecho de desistimiento

(1) Instrucciones sobre el derecho de desistimiento para clientes particulares


El cliente tiene derecho a desistir de este contrato en un plazo de 14 días sin necesidad de justificación.
El plazo de desistimiento expirará a los 14 días a partir del día en que el cliente, o un tercero distinto del transportista e indicado por el cliente, adquiera la posesión material del último bien.
Para ejercer el derecho de desistimiento, el cliente deberá comunicar al proveedor, Jan Zielke, Dorfstr. 31, 22926 Ahrensburg, su decisión de desistir del contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o un correo electrónico). El cliente puede utilizar el formulario de desistimiento adjunto, aunque no es obligatorio.
Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que el cliente envíe su comunicación relativa al ejercicio de este derecho antes de que finalice dicho plazo. El desistimiento realizado a través del número de teléfono de atención al cliente o mediante el servicio de mensajería WhatsApp no ​​tendrá validez legal.

(2) Consecuencias del desistimiento


Si el cliente desiste del contrato, el proveedor deberá reembolsarle todos los pagos recibidos, incluidos los gastos de envío (excluidos los gastos adicionales incurridos si el cliente eligió un método de envío distinto al envío estándar más económico ofrecido por el proveedor), sin demora indebida y, a más tardar, en un plazo de catorce días a partir del día en que el proveedor reciba la notificación de desistimiento. Para este reembolso, el proveedor utilizará una transferencia bancaria o un pago a través de PayPal, o, en su caso, un contracargo al método de pago original; en ningún caso se le cobrará al cliente ninguna comisión por este reembolso. El proveedor podrá retener el reembolso hasta que se hayan recibido los productos o el cliente haya proporcionado un comprobante de envío de devolución, lo que ocurra primero.
El cliente deberá devolver o entregar los productos al proveedor sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar catorce días después de la fecha en que notifique al proveedor su desistimiento del contrato. Se considerará cumplido el plazo si el cliente envía los productos antes de que finalice el plazo de catorce días.
El cliente correrá con los gastos de devolución de los productos.
El cliente solo será responsable de la disminución del valor de los bienes si esta disminución se debe a una manipulación de los mismos que exceda lo necesario para determinar su naturaleza, características y funcionamiento.

Formulario de cancelación de muestra

Si el cliente desea cancelar el contrato, puede completar y
enviar este formulario a:
Jan Zielke, Dorfstr. 31, 22926 Ahrensburg

Por la presente cancelo/cancelamos el contrato celebrado por mí/nosotros para:
- la compra de los siguientes bienes/servicios:
- Pedido el/recibido el:
- Nombre del/de los consumidor/es:
- Dirección del/de los consumidor/es:
- Fecha:
- Firma del/de los consumidor/es (solo para notificaciones en papel):
________________________________

Sección 4 Exclusión del derecho de cancelación

El derecho de desistimiento no se aplica a los contratos de suministro de bienes no prefabricados, cuya producción depende de la selección o especificación individual del consumidor, o que estén claramente adaptados a sus necesidades personales. Quedan excluidos del derecho de desistimiento los bienes que se entregaron precintados y que, por razones de protección de la salud o higiene, no pueden devolverse si se ha retirado el precinto tras la entrega. Asimismo, el derecho de desistimiento no se aplica a los bienes que, por su naturaleza, se han mezclado inseparablemente con otros tras la entrega. Por último, también quedan excluidos los bienes en envases precintados cuyo precinto se haya retirado tras la entrega.

Tenga en cuenta que quitar las etiquetas cosidas de los textiles también anula el derecho de devolución.

Sección 5 Precios y gastos de envío

(1) El impuesto al valor agregado no se puede mostrar por separado.

(2) Los precios indicados no incluyen los gastos de envío, a menos que se indique expresamente lo contrario.

(3) Es posible que los productos en la tienda en línea tengan un precio incorrecto por error. En tal caso, el vendedor se pondrá en contacto con el cliente antes del envío para informarle que el precio real es más alto y preguntarle si desea comprar el producto al precio correcto o cancelar el pedido. Si el precio correcto de un producto es inferior al precio indicado, el vendedor cobrará el importe menor y enviará el producto.

 

(4) Se aplicarán los precios indicados en el momento de realizar el pedido. Si existen precios de lista, se aplicarán los vigentes en el momento del pedido.

Sección 6 Aduanas

(1) Para pedidos con entrega fuera de la Unión Europea, pueden aplicarse aranceles e impuestos de importación, que se cobran una vez que el paquete llega a su destino. Estos cargos adicionales correrán a cargo del cliente; el proveedor no tiene ninguna influencia sobre ellos. Dado que la normativa aduanera varía de un país a otro, el cliente deberá ponerse en contacto con la autoridad aduanera local para obtener más información.


(2) Para pedidos de fuera de la Unión Europea, el cliente es considerado el importador y debe cumplir con todas las leyes y regulaciones del país en el que recibe los productos. El proveedor señala que los envíos transfronterizos pueden estar sujetos a apertura e inspección por parte de las autoridades aduaneras.

Sección 7 Condiciones de pago

(1) El pago del precio de compra se debe realizar al formalizar el contrato. El cliente puede pagar el precio de compra utilizando los métodos de pago especificados en la tienda en línea. Excepto para pagos en efectivo y transferencias bancarias directas a la cuenta del proveedor, el procesamiento es gestionado por el proveedor de servicios externo Wix Payments.


(2) Pago por adelantado: El importe total de la factura deberá transferirse a la cuenta indicada en un plazo de 7 días naturales a partir de la recepción del pedido. El envío se realizará una vez recibido el pago.


(3) PayPal: Después de completar el pedido, el cliente será redirigido a PayPal, donde podrá realizar el pago.

El envío se realizará una vez confirmada la recepción del pago.


(4) El cliente introduce los datos de su tarjeta Maestro durante el proceso de pedido.

El pago se cargará inmediatamente; el envío se realizará una vez recibido el pago.


(5) Tarjeta de crédito: El cliente introduce los datos de su tarjeta de crédito durante el proceso de pedido.

El pago se cargará inmediatamente; el envío se realizará una vez recibido el pago.


(6) Domiciliación bancaria SEPA: El cliente otorga al proveedor un mandato básico SEPA. Se enviará una notificación previa del cargo antes de que se efectúe el débito en la cuenta. La factura se enviará una vez que se haya cobrado el importe.


(7) Factura: El cliente se compromete a pagar el importe de la factura dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la mercancía sin deducciones.


(8) Klarna: El cliente puede pagar a través de Klarna mediante factura o compra a plazos.

Las condiciones de pago las establece Klarna.


(9) Tarjeta de regalo: El cliente puede pagar el importe de la factura con una tarjeta de regalo válida del proveedor.

El envío se realizará una vez confirmada la recepción del pago.


(10) Apple Pay: El cliente introduce sus datos de Apple Pay durante el proceso de pedido y confirma el pago a través de Apple Pay.

El pago se cargará inmediatamente; el envío se realizará una vez recibido el pago.


(11) Google Pay: Durante el proceso de pedido, el cliente introduce sus datos de Google Pay y confirma el pago a través de Google Pay.

El pago se cargará inmediatamente; el envío se realizará una vez recibido el pago.


(12) Una vez despachados los bienes, la factura se enviará por correo electrónico a la dirección de facturación especificada.


(13) Si el cliente no realiza el pago o se produce un contracargo, el proveedor tiene derecho a reclamar daños y perjuicios por incumplimiento (por ejemplo, cargos por recordatorio, intereses de demora, cargos por contracargo).


(14) No es posible el pago mediante el envío de efectivo o cheques.

Sección 8 Reserva de dominio

(1) Los bienes entregados siguen siendo propiedad del proveedor hasta que se haya pagado íntegramente el precio de compra.


(2) El cliente está obligado a tratar los bienes con cuidado durante el período de reserva de dominio.


(3) El cliente debe notificar al proveedor inmediatamente por escrito si los bienes son embargados o sujetos a cualquier otra intervención de terceros para que el proveedor pueda presentar una demanda de conformidad con el artículo 771 del Código de Procedimiento Civil alemán (ZPO). Si el tercero no puede reembolsar al proveedor los costos legales y extrajudiciales de una demanda de conformidad con el artículo 771 del ZPO, el cliente será responsable de la
pérdida resultante incurrida por el proveedor.

Sección 9 Entrega, Cancelación y Envío

(1) Salvo que se indique lo contrario en la oferta, el plazo de entrega previsto es de 7 a 14 días hábiles.
El proveedor se esfuerza por cumplir con los plazos de entrega indicados. Si no se cumplen los plazos de entrega, se informará al cliente inmediatamente.


(2) Salvo acuerdo contrario, la entrega se realizará en la dirección de entrega especificada por el cliente dentro de Alemania. La información sobre la disponibilidad del producto se encuentra en el sitio web del proveedor. Toda la información relativa a la disponibilidad, el envío o los plazos de entrega es meramente informativa, a menos que se indique expresamente como vinculante.


(3) Si durante la tramitación del pedido se constata que los productos solicitados no están disponibles, se informará al cliente inmediatamente por correo electrónico o WhatsApp. Los derechos legales del cliente no se verán afectados.


(4) La entrega se realizará según el método de pago elegido por el cliente. En caso de pago por adelantado, la entrega se efectuará tras la recepción del pago. En el caso de cualquier otro método de pago, la entrega se efectuará tras la formalización del contrato.


(5) Si el pedido se envía en varios paquetes, el cliente puede recibir una confirmación de envío independiente para cada paquete. En este caso, se formaliza un contrato de compraventa independiente para cada confirmación de envío, que abarca los productos enumerados en la misma.


(6) El cliente podrá cancelar su pedido sin cargo alguno hasta que comience la producción del artículo correspondiente. Una vez iniciada la producción, la cancelación solo será posible de conformidad con la normativa sobre el derecho de desistimiento.


(7) Se permiten entregas parciales siempre que sean razonables para el cliente. Los gastos de envío adicionales solo se aplicarán si se acuerdan expresamente.


(8) Si la entrega de la mercancía falla por culpa del cliente, el proveedor se reserva el derecho de rescindir el contrato. Cualquier pago ya realizado será reembolsado al cliente de inmediato.


(9) Si el proveedor no puede entregar los bienes solicitados por causas ajenas a su voluntad, debido al incumplimiento de sus obligaciones contractuales por parte de su propio proveedor, el proveedor tendrá derecho a rescindir el contrato. En tal caso, se informará inmediatamente al cliente y se le reembolsarán los pagos ya realizados.


(10) Si la entrega de los productos solicitados se retrasa o se imposibilita por fuerza mayor u otras circunstancias imprevisibles, excepcionales e inevitables —tales como desastres naturales, guerra, huelgas o acciones gubernamentales—, los plazos de entrega se prorrogarán en consecuencia. El proveedor informará inmediatamente al cliente de la indisponibilidad. En
tales casos, el proveedor tendrá derecho a rescindir el contrato. El cliente será informado de la rescisión de inmediato y se le reembolsarán los pagos ya realizados.


(11) El proveedor no se hace responsable de los retrasos en la entrega causados ​​por circunstancias ajenas a su control (fuerza mayor). En tal caso, se informará al cliente inmediatamente y se acordará una nueva fecha de entrega.

Sección 10 Daños durante el transporte

(1) Si recibe la mercancía con daños evidentes durante el transporte, informe inmediatamente de dichos daños al repartidor y póngase en contacto con nosotros sin demora.


(2) El hecho de no presentar una reclamación o no contactarnos no afectará sus derechos de garantía legal. Sin embargo, nos ayudará a hacer valer nuestros propios derechos frente al transportista o la compañía de seguros de transporte.

Sección 11 Garantía

(1) Garantía para clientes particulares


Si el cliente es un consumidor, la garantía se rige por la normativa legal vigente.
Los consumidores de la UE tienen, además de la garantía de devolución de 30 días, un derecho de garantía legal de dos años a partir de la entrega del producto.


(2) Artículos usados


Para bienes usados, el período de garantía puede ser inferior a dos años.

Sección 12 Responsabilidad

(1) Si el cliente es un consumidor, la responsabilidad se rige por las disposiciones legales.


(2) La responsabilidad del proveedor por incumplimiento de obligaciones contractuales y por actos ilícitos se limita a dolo y negligencia grave. Esta limitación de responsabilidad no se aplica a lesiones a la vida, el cuerpo o la salud del cliente, a reclamaciones derivadas del incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales) ni a indemnizaciones por daños y perjuicios debidos a demoras, de conformidad con el artículo 286 del Código Civil alemán (BGB). En estos casos, el proveedor es responsable por cualquier grado de culpa.


(3) En caso de incumplimiento leve por negligencia de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), la responsabilidad del proveedor se limita al importe de los daños típicamente previsibles. Se consideran obligaciones contractuales esenciales aquellas cuyo cumplimiento es necesario para alcanzar la finalidad del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente puede confiar habitualmente.


(4) La exclusión de responsabilidad antes mencionada también se aplica a los incumplimientos de deber levemente negligentes por parte de los representantes legales o agentes vicarios del proveedor.


(5) El proveedor no asume ninguna responsabilidad por el contenido y la exactitud de la información en los datos de registro y perfil de los clientes, así como por otro contenido generado por los clientes.


(6) Las reclamaciones por daños y perjuicios se limitan a los daños contractuales típicos y previsibles. En caso de retraso, la responsabilidad máxima es del 5% del valor del pedido.


(7) Las reclamaciones por daños y perjuicios derivados de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud prescriben a los 30 años; las demás reclamaciones prescriben a los dos años. El plazo de prescripción comienza a contar a partir del final del año en que surgió la reclamación y el acreedor
tuvo conocimiento de las circunstancias que la originaron y de la identidad del deudor, o debió haberlo tenido sin negligencia grave (artículo 199(1) del Código Civil alemán).


(8) El proveedor tiene derecho a verificar que los textos creados por los clientes y los archivos subidos por ellos cumplan con las normas y disposiciones legales. En caso de incumplimiento, el proveedor se reserva el derecho de eliminar dicho contenido, total o parcialmente.


(9) La responsabilidad conforme a la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos no se ve afectada.

Artículo 13 Protección de Datos

(1) La recopilación y el tratamiento de datos personales se realizan de conformidad con la normativa aplicable en materia de protección de datos. El proveedor se compromete a tratar los datos del cliente de forma confidencial y a no divulgarlos a terceros, salvo que el cliente haya dado su consentimiento expreso, sea necesario para la tramitación del pedido o exista una obligación legal de hacerlo.


(2) El cliente tiene derecho a obtener información sobre los datos almacenados por él en cualquier momento de forma gratuita y a solicitar su corrección, eliminación o restricción de procesamiento.


(3) Encontrará información adicional sobre protección de datos en la política de privacidad del proveedor.

Sección 14 Compensación y derecho de retención

(1) El cliente solo tendrá derecho a compensar si su contrademanda ha sido establecida legalmente o no es impugnada por el proveedor.


(2) El cliente solo podrá ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.


§ 15 Características especiales de los productos y servicios digitales


(1) Los productos digitales generalmente se ponen a disposición del cliente mediante descarga o correo electrónico. El cliente recibe los datos de acceso o enlaces de descarga correspondientes una vez recibido el pago.


(2) Los derechos de garantía legales se aplican a los productos digitales. En caso de defecto, el cliente tiene derecho a la subsanación, es decir, a la corrección del defecto o a la entrega de un producto sin defectos.


(3) El cliente debe asegurarse de que se cumplen los requisitos técnicos para la recepción y el uso de los productos digitales. El proveedor no se responsabiliza de las interrupciones o los daños que resulten del incumplimiento de los requisitos técnicos por parte del cliente.


(4) Para los servicios que no se presten en forma de productos físicos o contenido digital, se aplicarán las disposiciones legales del Reglamento sobre Contratos de Servicios (artículos 611 y siguientes del Código Civil alemán).


(5) El cliente se compromete a realizar todos los actos de cooperación necesarios de manera oportuna y completa al utilizar los servicios. Si el cliente no cumple con esta obligación, el proveedor podrá facturarle los gastos adicionales incurridos como resultado.

Sección 16 Derechos de uso del contenido digital

(1) Al adquirir un producto digital, el cliente recibe un derecho de uso simple, intransferible y perpetuo sobre el contenido adquirido, salvo acuerdo en contrario.


(2) El cliente no tiene derecho a reproducir, distribuir o poner a disposición del público el contenido digital a menos que esté expresamente permitido por contrato.


(3) Todos los derechos de autor pertenecen al proveedor o al titular de los derechos correspondientes.

Sección 17 Cuenta de usuario

(1) El cliente está obligado a proporcionar información completa y veraz al registrarse y crear la cuenta de usuario. El cliente debe mantener la seguridad de sus datos de acceso (nombre de usuario y contraseña) y protegerlos del acceso de terceros. El proveedor no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido de los datos de acceso, siempre que no sea responsable de dicho uso indebido. El cliente solo puede crear una cuenta de usuario. No se permiten registros múltiples y su incumplimiento puede conllevar el bloqueo o la eliminación de las cuentas de usuario.


(2) El cliente está obligado a actualizar puntualmente cualquier cambio en sus datos personales, en particular los datos de contacto y pago, en su cuenta de usuario. El cliente es responsable de todas las actividades realizadas a través de su cuenta de usuario, salvo que no sea responsable del uso indebido de la misma.


(3) El proveedor se reserva el derecho de bloquear o eliminar la cuenta de usuario si existen indicios de uso indebido, si el cliente infringe estos Términos y Condiciones o si proporcionó información incorrecta durante el registro. El cliente puede solicitar la eliminación de su cuenta de usuario en cualquier momento. El proveedor eliminará la cuenta de usuario y todos los datos asociados de inmediato, a menos que las obligaciones legales de conservación lo impidan. Una vez eliminada la cuenta de usuario, el cliente solo podrá crear una nueva cuenta registrándose nuevamente.


(4) El proveedor se esfuerza por garantizar la alta disponibilidad de la cuenta del usuario. Sin embargo, no se pueden descartar restricciones o interrupciones temporales debido a mantenimiento técnico o eventos imprevistos (por ejemplo, fuerza mayor). El proveedor no se responsabiliza de los daños
derivados de la indisponibilidad temporal de la cuenta del usuario, salvo que sea responsable de dicha indisponibilidad.


(5) El proveedor se reserva el derecho de modificar, ampliar o restringir las funciones y el contenido de la cuenta de usuario en cualquier momento. Los cambios a esta cláusula se comunicarán al cliente por correo electrónico al menos cuatro semanas antes de que entren en vigor. Si el cliente no objeta los cambios dentro de las cuatro semanas posteriores a la recepción de la notificación, los cambios se considerarán aceptados. El proveedor informará específicamente al cliente de esta consecuencia legal en la notificación.

Sección 18 Modificaciones de los Términos y Condiciones

(1) El proveedor se reserva el derecho de modificar estos Términos y Condiciones en cualquier momento con efecto para el futuro.


(2) Los cambios se comunicarán al cliente por correo electrónico al menos cuatro semanas antes de que entren en vigor.


(3) Si el cliente no objeta los cambios dentro de las cuatro semanas siguientes a la recepción de la notificación de cambios, estos se considerarán aceptados. El proveedor informará específicamente al cliente de esta consecuencia legal en la notificación de cambios.


§ 19 Fuerza mayor


(1) Los eventos de fuerza mayor que hagan que la entrega sea significativamente más difícil o imposible para el proveedor le darán derecho a posponer la entrega durante la duración del impedimento o a rescindir el contrato en su totalidad o en parte con respecto a la parte no cumplida.


(2) La fuerza mayor incluye todos los eventos fuera del control del proveedor y cuya ocurrencia fue imprevisible al momento de la celebración del contrato, tales como desastres naturales, guerra, ataques terroristas, prohibiciones de importación y exportación, huelgas, órdenes oficiales u otras interrupciones operativas graves fuera del control del proveedor.

Sección 20 Cesión del Contrato

(1) El proveedor tiene derecho a ceder sus derechos y obligaciones derivados de esta relación contractual, en su totalidad o en parte, a un tercero con un preaviso de cuatro semanas.


(2) En este caso, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato.


§ 21 Ley aplicable y jurisdicción


(1) Todas las relaciones jurídicas entre el proveedor y el cliente se rigen por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Para los consumidores, esta elección de ley se aplica únicamente en la medida en que no les prive de la protección que les brindan las disposiciones imperativas de la ley del Estado en el que tengan su residencia habitual.


(2) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas que surjan de este contrato es el domicilio social del proveedor.

Sección 22 Resolución de disputas en línea y participación en procedimientos de mediación

La Comisión Europea proporciona una plataforma para la resolución de disputas en línea (ODR), a la que se puede acceder en https://www.ec.europa.eu/consumers/odr . El proveedor está dispuesto a participar en procedimientos de mediación extrajudicial ante una junta arbitral de consumo.

Sección 23 Disposiciones finales

(1) El idioma del contrato es alemán.


(2) El proveedor no ofrece productos ni servicios para la compra por parte de menores de edad.
Los productos destinados a niños solo pueden ser adquiridos por adultos. Las personas menores de 18 años solo pueden usar el sitio web con la supervisión de un padre o tutor legal.


(3) Si alguna disposición de estas Condiciones Generales resultara o llegara a ser inválida o inaplicable, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada. La disposición inválida o inaplicable será sustituida por una disposición válida y aplicable que
se ajuste lo más posible a la finalidad económica perseguida por las partes contratantes.


(4) Las modificaciones o adiciones a estos Términos y Condiciones deben hacerse por escrito. Esto también aplica a cualquier renuncia a este requisito de forma escrita.


(5) El proveedor se reserva el derecho de modificar el sitio web, las normas y los términos y condiciones, incluidos estos Términos y Condiciones Generales, en cualquier momento. Los términos de venta, los términos del contrato y los Términos y Condiciones Generales vigentes al momento de realizar su pedido se aplicarán a este, a menos que la ley o una orden de una autoridad gubernamental exijan una modificación de dichos términos (en cuyo caso también se aplicarán a los pedidos que haya realizado anteriormente).


(6) No existen acuerdos paralelos verbales. Las enmiendas o adiciones a este acuerdo deben hacerse por escrito.

bottom of page